アダ・ネグリの詩「たそがれ」
CREPUSCOLO
La luna, appena sorta,
splende tranquilla dietro il deodara.
Venuta è per narrargli
novelle del paese delle stelle;
ma c’è un bimbo in giardino
che guarda e ascolta – e non esiste al mondo
ora, per lui, che quelle grande luna
color di rosa dietro il deodara.
たそがれ
いま、お月さまが昇ったばかりです
ヒマラヤスギの向こうで
あかるく、しずかに輝いています
彼女が出向いたのは
星の国のものがたりをするためです
お庭には、お月さまを眺めたり
話に耳をかたむけたりする子どもがいます
かれにはいま、世界は存在していません
ヒマラヤスギの向こうの、赤くおおきな
お月さまを除いては
★アダ。ネグリの没後に出版された最後の詩集『贈りもの Il dono 』(1936年)からの短い一編。童心に帰ったような童話のような作品ですね。
0コメント